Shûkyô Asobi and Miyazaki Hayao’s Anime

Shûkyô Asobi and Miyazaki Hayao’s Anime
Jolyon Baraka Thomas
ABSTRACT: This article attempts to address the lack of terminology concerning the long-standing but often
overlooked relationship between religion and entertainment in Japan, arguing that these two seemingly
discrete and opposing fields are often conflated. Examining the underlying thought behind the animation
films of director Miyazaki Hayao, and investigating audience responses to those works, the article suggests
that this conflation—religious entertainment or playful religion—can best be described by the neologism
shûkyô asobi. Composed of the words “religion” and “play” in Japanese, shûkyô asobi jettisons the artificial
distinction between popular entertainment and religion in favor of describing the common space between
them, as well as describing the utilization of that space by various interest groups. This deployment of
simultaneously religious and playful media or action can result in the creation of entirely new religious
doctrines, interpretations, rituals, and beliefs.
We lack terminology for describing intersections between religion and media in Japan where, although
70 percent of the population claims to lack religious belief, there is a trend to fulfill religious impulses in a
variety of ways often only tenuously connected to traditional religious institutions.
1 The extant writing on
religion and anime (animation) in Japan deals largely with tracing themes from popular film back to
traditional religions,
2 while some writers dealing with film and religion outside of Japan have suggested
that the act of viewing film might fulfill a religious function.
3 With some rare exceptions,
4 these analyses
largely suggest surprise or satisfaction that religion persists in a seemingly secular environment,
overlooking the more subtle aspects of the forms that religion is taking and the effects that the conflation of
religion and entertainment are having on generations of people in a society where religion has not been
secularized so much as diversified and outsourced.
5 This essay takes a different approach by making a case
study of the films of director Miyazaki Hayao, exploring the attitudes towards religion, entertainment, and
spirituality that underlie their production and consumption.
Shûkyô Asobi
The artificial distinction between religion and entertainment
6 upon which these earlier analyses are
based neglects the historical tendency within Japan for the conflation of, or oscillations between, the two.
In many instances, and particularly in the contemporary context, this combined religion-entertainment has
been a prevalent part of Japanese culture, and can be seen in a number of products and activities, some of
which include manga and anime and their production.
7 Here, using the words shûkyô (religion) and asobi
(play/entertainment), I propose the term shûkyô asobi
8 to describe this area of Japanese religious culture.
Shûkyô asobi is a conflation of religion and entertainment which: 1) can be viewed as religious in its
production or consumption; 2) can also be said to be one of the many alternative strategies for negotiating
spiritual needs in post-war and postmodern social circumstances;
9 3) draws upon, but also modifies,
existing religious themes;
10 4) can have a moral or spiritual effect on the audience, including an effect on
how people view or practice religion, not necessarily limited to sect or a specific doctrine;
11 5) allows for
oscillations between religion and entertainment while nevertheless referring to the space where the two
overlap; and 6) therefore isolates those moments where entertainment experiences provide the impetus or
environment for religious learning or behavior, or where religious doctrine, ritual and pedagogy act as
modes of entertainment.
Shûkyô (Religion) and Shûkyôshin (Spirituality)
There is extensive documentation of the definitional pitfalls inherent in the word “religion.” The word
shûkyô, the closest Japanese equivalent, is problematic because, like religion, it points to a limited field that
highlights allegiance, sect, and doctrine.
12 Accordingly, scholars have come to recognize that Japanese
claims to belief and actual religious practice often differ remarkably.
13 An article in the 5 September 2005
issue of the magazine AERA investigated Japanese attitudes towards religion and the supernatural,
concluding that many people do something religious even if they do not subscribe to a religion. As some
examples, the article mentioned the following practices: 1) a daily view of Mount Fuji from a commuter
train; 2) regular visits to large trees in a shrine grounds; 3) visits to Jizô (the bodhisattva associated with
watching over children and travelers) statues on the way to and from work; and 4) listening to particular
14 As Shimazono Susumu has suggested, contemporary Japanese religiosity is diversifying and
people are outsourcing religion to other areas.
This outsourcing suggests a movement away from traditional structures, where religious affiliation and
practice were determined by family and community, and towards what a number of scholars have identified
as individualized religion16 or spirituality.
17 Many Japanese have maintained religiosity while jettisoning
what they perceive as a relatively restrictive religion.
18 There is a general trend to replace the noun
“religion” with the adjective “religious,” removing the emphasis from possessive allegiance and refocusing
it upon individual perception and practice, dismissing strict piety in favor of a personalized and often
informal belief.
19 Yumiyama Tatsuya points out that while only around thirty percent of Japanese people
claim to have religious belief, roughly seventy percent claim that spirituality (shûkyôshin, literally, a
religious mind/heart) is important.
20 This spirituality manifests itself in practices centered primarily on the
acquisition of worldly benefits (genze riyaku), in fascination with the occult and the supernatural, and in
various divination practices.
21 While practitioners use all of these things precisely because they do not
require allegiance or even clearly articulated faith,
22 scholars of religion recognize that they comprise an
important part of contemporary Japanese religious practice.
However, the fact that people involved in “new spirituality movements and culture” (shinreisei
24 resist connections to formal religion cannot be overlooked. Shimazono Susumu writes:
The word “spirituality” is used because many people in these movements consider that they belong to a new
age of “spirituality” that is to follow the age of “religion” as it comes to an end. “Spirituality” in a broad
sense implies religiousness, but it does not mean organized religion or doctrine. Rather, it is used to mean the
religious nature expressed by an individual’s thoughts and actions. Another common element for many of
these movements is a sense of a revival of something religious in a broad sense for the individual in the
present times.
These movements allow individuals to be both religious and nonreligious simultaneously, and scholars
of religion thus have a responsibility to treat spirituality as a worthy subject of study within their field while
also respecting the resistance to formal religion that spirituality movements tend to display.
26 Both formal
religions and spirituality help people to determine how to live a good and moral life in the face of the
inevitability of death and the difficulties presented by human relationships. Both offer narratives that can
refer to transcendence or to immanence, and sometimes affirm or re-enact these narratives through
ritualized behavior including (but not limited to) the acquisition of worldly benefits, healing practices,
pilgrimages, divination and ludic activities. While spirituality movements often use modes of transmission
and social organization other than those used by formal religions, this can be seen largely as reflecting the
relatively recent changes brought about by decentralization, rapid communication through diverse media,
and internationalization.
27 New spirituality movements can thus be perceived as some of the most recent
developments in world religion, just as some formal religions can be seen as having arisen from the
equivalent of spirituality movements.
In a way, because they present religious material in an environment where participants see themselves
as audience members and consumers more than as believers or adherents,
29 spirituality movements
themselves can be seen as playing with the stuff of religion. My usage of shûkyô in shûkyô asobi views
contemporary Japanese religion as inclusive of spirituality movements and culture while acknowledging
that the resistance to formal religion sometimes found within these movements is often an integral part of
their composition. This resistance to formal religion is leveled particularly at religions in their current
forms. Spirituality movements frequently point to an “original” or idealized future state of religion that they
try to recover or create, respectively. They often create a network of like-minded individuals through the
use of various media,
30 just as media frequently become the sites where the conflation of entertainment and
religion occurs.
Playfulness: Asobu (To Play) and Asobi (Play)
The verb asobu in Japanese carries connotations of play, diversion, pleasure, and enjoyment, but is
perhaps most succinctly described by the English word “entertainment.”31 While frequently translated into
English as “to play,” and accordingly associated with the activities of children or with games, the word
asobu is more diverse in usage, covering a wider variety of activities associated with entertainment. Some
examples include playing music and dancing (including kagura sacred dance), diversion, entertainment,
outdoor activities, hunting, strolling, gamboling (as in that of children or animals), travel, loitering, being
let loose or set free (as in land lying fallow, money accumulating interest, or a tool left unused or free to
move), gambling, teasing, or being teased. 32 Etymologically, asobu refers to “the will to be liberated in
mind and body from daily life, and to entrust one’s self to another reality [utopia] (nichijô seikatsu kara
shinshin wo kaihô shi, bettenchi ni mi wo yudaneru i).”33
In other words, asobi (play) changes the form or shape of something commonplace in order to amuse
and to delight us. While at times educational or edifying, the activity of play suggests a relaxing or escapist
flight from mundane concerns. Yet the experience of play often reflects those concerns by challenging and
critiquing them through the artifices of pretense, humor, transformation, and manipulation. This mercurial
activity therefore offers both respite from and reconciliation with the serious elements of daily life. Within
this broad scope of playful liberation and critique, I would like to highlight especially the elements of
entertainment and diversion, transformation and manipulation (e.g., word play [kotoba asobi], to play with,
to play upon).
With the caveat that “experience” is a term that strongly reflects linguistic and cultural backgrounds
and is not always the best descriptor of religious activity,
35 I suggest that a certain segment of Japanese
religious experience can be characterized by the verb asobu, in that it is related directly to the things people
do nominally or superficially for entertainment, not necessarily for religious purposes, but which
nevertheless have a clearly discernible religious element or nature. The phrase shûkyô asobi can be used to
describe the aforementioned conflation, referring to the particular concept of “religious entertainment,” and
“playful religion,” pointing to the important area where modifications of religious behavior, outlook, and/or
knowledge occur within spaces equally devoted to entertainment or, alternatively, where religious practice
and pedagogy simultaneously behave as entertainment experiences.
Playful Religious Expressions in Popular Culture
This relationship between popular culture entertainment media and understandings of religion in Japan
has been documented to a certain degree. Inoue Nobutaka suggests that manga, Japanese comics, are
already affecting children’s notions of traditional religious taboos,
36 and Mark Wheeler MacWilliams
describes the effects of Tezuka Osamu’s modification of the Buddha’s story on his young readership in his
manga hagiography.
37 Yamanaka Hiroshi divides what he calls “religious manga” (shûkyô manga) into the
categories “religious community manga,” “psychic and occult manga,” “religious vocabulary manga” and
“manga that acts as religious text,”
38 describing the content of the genre and the potential effects it has on
its audience, the successes and failures of each subgenre, and the liberties producers take in utilizing
religious themes. There is also precedent abroad for popular culture profoundly affecting doctrine and
belief. Meir Shahar suggests that the Chinese vernacular xiaoshuo (plays enacted by wandering performers)
were intended primarily as entertainment, but they nevertheless came to influence formal religion, changing
popular conceptions of deities, and at times even creating deities. Shahar succinctly states: “[E]ntertainment
and religious education are not incompatible, profit and merit not mutually exclusive.”
39 The same trend
exists in the anime of filmmaker Miyazaki Hayao, which I examine as a case study below.
Although these connections between popular culture and religion have been traced to a certain degree,
I would argue that the connections between movie watching and religious behavior deserve closer analysis.
As a point of departure, John C. Lyden’s book, Film as Religion: Myths, Morals, and Rituals, argues that
many activities not apparently religious can fulfill a religious function.
40 Lyden states:
Films offer a vision of the way the world should be (in the view of the film) as well as statements about the
way it really is; the ritual of filmgoing unites the two when we become a part of the world projected on
screen…Films offer an entry into an ideally constructed world.
Although I hesitate to say that all movie watching is religious, the concept that movie watching can
assume a religious function in a society is compelling. Lyden suggests that religion is a cultural construct,
the definition of which often obscures the function of other cultural activities that are equally religious.
He takes issue with analyses that solely focus on theological or ideological views on religion and film,
which have dominated the writing on Miyazaki Hayao and religion thus far. Lyden emphasizes the action
of viewing film religiously, as both a ritual practice and as a conveyor of moral and mythic scriptural
content. His work helps us to find religious practice in film, not merely imagery or doctrine.
However, limiting the analysis to social or ritual function alone overlooks the influence that the
incorporation of conventional or traditional religious themes has on movie watching itself; it also avoids the
more difficult subject of the effect entertainment has upon people’s religious knowledge and practice. The
very inclusion of traditional religious imagery will no doubt affect to what extent people watch films
religiously—that is, in a religious frame of mind—and people’s religious practice (including and beyond
that of watching film) may be altered by film, not simply supplanted or supplemented by it. S. Brent Plate
writes: “Films do not merely appear on a screen; rather, they only exist in any real sense as far as they are
watched, becoming part of the fabric of our lives. Film viewing is thus a social activity that alters our
interactions in the world.”44 Films convey messages and serve as sites for ritualized action, and the
dynamics between producers and consumers of films reflect these functions. Who participates in the ritual
of viewing film (or in rituals based upon film content) and how, who makes the film and why, is
fundamental to apprehending the conflation of film and religion.
Ronald L. Grimes helps to put these issues in context by classifying the connections between ritual and
media and presenting eleven modes of intersection between the two. Of these, five categories particularly
apply to ritual and film in light of Lyden’s claims about watching film as a religious practice: 1)
subjunctive (or ludic) ritualizing (as in rituals performed in online games); 2) magical rites with a media
device as fetish or icon (healing power from an evangelist through the television); 3) ritual use of a media
device (worship services built around CD-ROMs); 4) mediated ritual fantasy (vicarious ritual); and 5)
media as a model for ritual activity (Hollywood gestures imitated in liturgical space).
45 Keeping these
categories in mind, and recognizing that ritual and narrative are often interlinked, we can determine more
precisely how the ritual of film watching and the rituals that arise from the content of film work.
Films can teach religious content, reflecting the ideology of the filmmaker in the process. They can
also provide sites and models for ritual activity, reflecting both preexisting ritual traditions and
modifications and innovations of ritual based upon film. As Plate writes: “[R]eligions and cultures do not
merely use media, but instead are used by media, and created by them.”46 Philip Lutgendorf’s analysis of
the movie Jai Santoshi Maa explores these connections, examining the religiosity of the movie content as
well as the influence on its audience in light of mythological and ritual elements that inform Hindu
devotional worship. The movie both draws upon and modifies existing mythology and ritual: “The [movie]
incorporated both a modified enactment of the vrat katha [simply, a ritual story] narrative and a
paradigmatic performance of the ritual.”47 In the process of watching the film, the audience is invited
vicariously into a ritual darshan (visual communion) with the featured goddess.
48 As a whole, “the film
presents a well-crafted narrative abounding in references to folklore and mythology and offering a
trenchant commentary on social convention; it also develops a ‘visual theology’ that is particularly relevant
to female viewers.”
Aside from the vicarious or mediated ritual within the film, cinemas and other sites of viewing film can
become ritual space; film can also create new followings for particular religious traditions or spirituality
movements. Summarizing Lutgendorf’s essay on Jai Santoshi Maa, Plate states: “[D]evout viewers entered
cinemas barefoot and performed puja [rituals] in front of the goddess Santoshi Maa [sic].…As a result of
the film, a massive following of this previously obscure goddess erupted across northern India.”50 Anita
Guha, the actress who played the goddess Santoshi Ma in the film, said: “Audiences were showering coins,
flower petals and rice at the screen in appreciation of the film. They entered the cinema barefoot and set up
a small temple outside.…It was a miracle.”51 The act of watching the film came to serve a ritual function,
and the explosion in Santoshi Ma worship shows that the film became a catalyst for religious behavior.
Lutgendorf’s explanation of the multiple connections between film, ritual, and mythology refuses to
simplify them by making film merely a conveyor of religious doctrine or a ritual substitute for traditional
religion. His analysis shows the reciprocal and recursive process between existing doctrine and mediated
ritual, between new ritual and renewed doctrine. Viewers can become adherents to an existing religious
tradition even as the tradition itself changes in response to the film. Films can thus serve both as gateways
to and creators of religious cultures. In those situations where preexisting religions are viewed with doubt
or suspicion, or where spirituality is highly valued, films can provide alternative narrative, mythological
and ritual spaces that draw viewers into spirituality movements.
52 As a descriptive term of these processes
and relationships, shûkyô asobi combines narrative and ritual elements in an amalgamation of play,
entertainment, and religion.
We can see a clear example of shûkyô asobi by examining the work of anime director Miyazaki Hayao
in more detail. In what follows, I take up four of Miyazaki’s anime in light of what the director himself
says about their production, and also in light of audience responses to them. These responses show that
ritual reactions to, and interactions with, Miyazaki’s films show a sincere conception of the existence
and/or efficacy of the gods, saviors and spirits therein as instructive and inspiring. The ritual of watching
film, the rituals enacted vicariously through the film, and the rituals performed in reality but created
through the influence of the film all resonate with elements of Grimes’ taxonomy of ritual and media.
Miyazaki’s films serve as religious texts that inspire and exhort people to alterations in behavior; they are
sometimes used ritually (repetitively, as liturgical texts, as scripture) for edification as well as
entertainment. Furthermore, the cosmology and mythology of the films comes to be interpreted and applied
to reality after the films end. At times this results in audience members recreating rituals in reality that they
learned through the film narrative; audience members may also identify certain physical places as sacred
because they were the alleged inspiration for sacred places found within the narrative realms of the films
In general, anime and the related comic-book genre manga often incorporate religious themes ranging
from hagiography to criticism of the role of religion in society.
53 Just as anime deploys religious motifs,
religious institutions and individuals deploy anime as a method of affecting audience outlook and behavior.
Although the intent of the producers of anime and manga ranges from proselytization to profit, their
products frequently conflate religion and entertainment in ways that have the potential to affect their
audience religiously,
54 inviting and promoting faith, ritual action and moral edification.
Miyazaki’s work in many ways epitomizes the current state of Japanese popular anime. The 1984 film
55 based on a manga also written by Miyazaki, is the story of a young princess whose character
includes elements of psychic, scientist and messiah. These elements help Nausicaä to reconcile humans and
nature in a post-apocalyptic and polluted world. In the 1988 film My Neighbor Totoro,
56 the protagonists
Mei and Satsuki befriend a benign forest spirit who helps them through a difficult period of transition. The
1997 film Princess Mononoke57 revolves around the intertwined relationships of gods and humans and
humans and nature, emphasizing the necessity of strengthening humanity’s connections with both. The
2001 film Spirited Away58 shares this pedagogical approach, and takes place in a world populated with a
diverse array of gods and spirits.
These films illustrate the fact that: 1) contemporary Japanese are making and watching films that draw
upon and modify previously existing religious themes; 2) that moviemakers are creating movies with the
intention of inculcating certain values that are at times religious; 3) that the films themselves have the
ability to affect future interpretations of religious literature and content; and 4) that audiences can respond
to the films in a spiritual fashion, if not a formally religious one. Looking at some of the previous
treatments of Miyazaki and religion will help to put the case study into context.
A number of authors have discussed the existence of Shinto and Buddhist elements in Miyazaki’s
59 Writers such as James W. Boyd and Nishimura Tetsuya, and Lucy Wright have focused on how the
director has drawn upon and modified pre-existing religious themes, particularly those of Shinto.
60 They
take the framework of Japanese religion as a backdrop against which to place Miyazaki’s films, showing
how they resonate with traditional religious culture despite what the analysts seem to perceive as the
progressive secularization of the country.
Secularization theory as it applies to Japan is problematic,
61 and yet it seems that the authors premise
their assessments of Miyazaki’s work on the fact that it provides traditional religion with a requisite
recovery, revival, or transformation. Wright, for example, writes: “Miyazaki is cinematically practicing the
ancient form of Shinto, which emphasized an intuitive continuity with the natural world,” continuing: “[his]
work transforms and reinvigorates the tenets of Shinto.”62 Similarly, Boyd and Nishimura state: “It is our
interpretation that Miyazaki is reaffirming aspects of the Japanese tradition preserved in Shinto thought and
practice that can serve as transformative sources of confidence and renewal for both the young and old.”63
While tracing religious themes in popular film back to their traditional sources is helpful for
determining the background from which religious symbols and content arise, stopping at that particular
point is a mistake because it neglects the function of religious entertainment as an alternative spiritual
practice that may at times disdain connections with traditional religious forms. For example, audiences may
choose to watch the films precisely because the films are not directly connected with traditional religious
institutions. This approach is also problematic because it neglects specifically how religious entertainment
might affect the audience’s religious understanding or interpretation. The authors refer to the
transformative power of the films, but the form that transformation takes is left as a vague notion lacking a
theoretical framework, and is not an indication of concrete changes in practice, action, or belief. As Plate
writes: “Films are not religious simply because of their content but become religious due to their form and
Therefore it is imperative to analyze not only the religious doctrine that forms part of the cultural
background of a film but also the motivation and intended message of the filmmaker; it is crucial to
examine not only the ritual of watching film but also how film can give rise to changes in ritual behavior.
Analyses that focus solely on older religious forms prevent us from seeing how the conflation of
entertainment and religion might result in new religious thought or practice. The lack of audience voices
gives no indication of how religion is being revitalized or, possibly, created.
While Miyazaki says that “all he wants to do is to entertain,” 65 elsewhere the director’s statements
suggest that he is at least partially motivated by a type of spirituality largely infused with an
environmentalist ethic. Miyazaki’s spirituality is largely concerned with environmental issues, and seems to
be predicated upon: 1) the existence of an immanent life-force that binds organisms together; and 2) the
loss in present times of an idealized past where connections between organisms were both stronger and
more respectful.
66 He seems to promote this ethic through film. He states:
In my grandparents’ time…it was believed that spirits [kami] existed everywhere—in trees, rivers, insects,
wells, anything. My generation does not believe this, but I like the idea that we should all treasure everything
because spirits might exist there, and we should treasure everything because there is a kind of life to
Yet despite this spiritual nostalgia, Miyazaki wants to distance himself from formal religion. Wright
states: “Essentially, his films attempt to re-enchant his audiences with a sense of spirituality that eschews
the dogmas and orthodoxies of organised religions and politics, instead reaching for the original, primal
state of spiritualism in human history and how it can be lived today.”68 In an interview for The Village
Voice, Miyazaki says:
Dogma inevitably will find corruption, and I’ve certainly never made religion a basis for my films. My own
religion, if you can call it that, has no practice, no Bible, no saints, only a desire to keep certain places and
my own self as pure and holy as possible. That kind of spirituality is very important to me. Obviously it’s an
essential value that cannot help but manifest itself in my films.
This manifestation, combined with the aforementioned underlying intent to entertain his audience,
places Miyazaki squarely in the realm of shûkyô asobi. The act of moviemaking begins as an act of
entertainment, but along the way it shades into an expression of spirituality, not only reflecting the
director’s views, but also attempting to inculcate certain values in his intended audience. Considering that
audience in light of this, it should also not go unnoticed that Miyazaki has publicly recognized the
consumer demand for spiritual content in Japan, and continues to make movies with this in mind.
Miyazaki’s moviemaking, therefore, not only reflects his personal spirituality but also the audience’s desire
for spiritual themes; simultaneously, it reflects his basic desire to entertain and the audience’s desire to be
entertained. These overlapping desires result in new modes of religious entertainment, or playful religion,
shown in the following examples.
My Neighbor Totoro
Miyazaki clearly draws upon but also modifies preexisting religious themes in his films. The nature
spirits in My Neighbor Totoro,
71 for example, seem to be based upon traditional Japanese conceptions of
kami. Yet Helen McCarthy reports that although Miyazaki referred to the totoro as “‘nature spirits’ of the
same kind as those familiar in Japanese religion,” the movie has, according to Miyazaki, “nothing to do
with that or any other religion.”72 As McCarthy notices, the film makes an active contrast between
Miyazaki’s fantastic spirits and the cold, inert symbols of traditional religion.
73 The totoro represent a
simultaneously new-old type of nature spirit strategically set in contrast to the preexisting (institutional)
notions of kami. Whether or not Miyazaki’s audiences believe in the existence of the totoro themselves, the
film promotes an alternative perception of kami, tactically deploying traditional religious motifs as a foil
for the magical, cuddly, and spiritually fecund totoro. The movie’s pastoral narrative, combined with this
refashioned kami, 74 simultaneously offers a critique of traditional religious institutions and contemporary
urban living.
This content alone suggests the power to affect at least a portion of Miyazaki’s audience profoundly,
and significantly many people who have grown up with Miyazaki’s films have referred to My Neighbor
Totoro as a favorite or as an influential film in their lives. Casual conversations with many Japanese
acquaintances have prompted more than one person to comment on the ability of this film to “soothe” or
calm one spiritually (seishintekini). Looking at a Miyazaki-themed fan message board on the Japanese blog
site, MIXI, one is quickly struck by the depth and number of audience reactions to the films, including
reactions that seem to shade towards the religious. One person, writing on the influence of Miyazaki’s
films, and about Totoro in particular, states: “Often, with my older sister we would…hold an umbrella and
try to pray for the sprouts to grow,”
76 mimicking a scene in the movie in which the totoro lead Mei and
Satsuki in a prayer-dance to grow sprouts into a giant tree. The children’s imitation of the scene suggests
the power of film to create ritual outside of movie watching itself.
Nausicaä of the Valley of the Wind
Scholars and critics have identified the manga that is the basis for Miyazaki’s 1984 production
Nausicaä as religious.
77 Yamanaka Hiroshi places Nausicaä in the category of “manga that acts as a
religious text” in his description of “religious manga.”78 He writes: “As a whole this manga [and I would
add the anime based upon the manga] provides the same structure as a religious text like the Bible.”
Nausicaä is a drama about the salvation of the world and humanity; approaching social and environmental
catastrophes become the stage for the actions of Nausicaä the savior.
79 Yamanaka concludes his section on
Nausicaä thus: “In the midst of this drama of death and rebirth, Nausicaä the protector of the Valley of the
Wind is reborn as Nausicaä the guardian angel [divine protector] of humanity.”
80 Similarly, Shimizu
Masashi points to Nausicaä’s messianic status and to her supernatural abilities.
81 To Shimizu, not only is
Nausicaä immortal and possessor of supernatural powers (chônôryokusha), she is also good, just, and the
embodiment of love.
Nausicaä, with its vivid apocalyptic vision, reflects Miyazaki’s pedagogical impulse. He states:
When I started Nausica [sic], my theory was one of extinction; when it ended, my theory was one of
coexistence.…There is no mighty intelligence that guides the world. We just keep repeating our
mistakes.…If we want mankind [sic] to live for another thousand years, we have to create the environment
for it now. That’s what we’re trying to do.
While denying the existence of a “mighty intelligence,” Miyazaki uses preexisting religious motifs
such as clairvoyance, apocalypse, and redemption, as well as the traditional religious concept of musubi, an
immanent spiritual productive energy that binds organisms together,
84 to influence future outlook and
The comments of Nausicaä fans on fan-based message boards suggest a long-lasting change in outlook
based upon watching the film, and, at times, a ritualized way of watching the film, often referring to a sense
of connection with other organisms that reflects belief in an immanent spiritual bond existing among all
living things.
85 Keeping in mind Grimes’ taxonomy of ritual and media, the audience here affirms its
connection with all of nature through repetitive viewings of the movie (ritual performed around a media
device). The scene of Nausicaä’s death and resurrection can be seen as a sort of mediated (vicarious) ritual
as well. One person draws a direct connection between Nausicaä and Christian ideas of death and
resurrection, and suggests that the Ômu (giant insects that protect the fungal forest that has covered the
earth) are actually divine.
86 Another person says, “Now Nausicaä seems far away from this reality in which
we live, but really [she] is pointing to our current actions (like treating nature disrespectfully).”
87 The act of
being entertained is simultaneously hermeneutic; audience members interpret the films and apply their
lessons to reality.
Princess Mononoke
Miyazaki said of Princess Mononoke:
88 “I’ve come to the point where I just can’t make a movie
without addressing the problem of humanity as part of an ecosystem,”89 and his spiritual beliefs come to the
fore when Susan J. Napier states:
It is Miyazaki’s notion that he and presumably other Japanese are the spiritual descendants of the “glossy
leafed forests” that…once covered Japan…and that these vanished forests still exert a spiritual pull on the
average urban dweller, and it was this that he attempted to dramatize in his creation of the forest of the
shishigami. He explains “If you opened a map of Japan and asked where is the forest of the shishigami that
Ashitaka went to, I couldn’t tell you, but I do believe that somehow traces of that kind of place still exist
inside one’s soul.”90
For part of the audience, the movie resonates with extant mythology or promotes ritual action, as the
posts on a Miyazaki fan board attest. In response to a post entitled: “The Setting of Princess Mononoke”
(Mononoke Hime no butaichi), one person wrote: “I really went to Yakushima [the alleged inspiration for
the forest], and it seemed as if shishigamisama [the main deity in the film] would really appear!” Another
respondent wrote: “There [in Yakushima] people really believe in Mononoke Hime [Princess
Mononoke]…[and the other animal gods] whereas [in Kumano, another potential setting] they believe in
trees and waterfalls.” A third person relates the story of how a friend traveled to Yakushima and had a
kodama [a kind of small tree spirit that features in the film] appear in a photograph.
91 The first person’s
comment suggests a kind of pilgrimage, a sort of ritual practice around a conception of sacred space created
through the medium of film; the second person’s comment shows connections (found or created) between
existing mythology and the mythology of the film; the third person’s story clearly crosses the boundary
between the mythology of the film and reality—the kodama that appears in the photograph is an indication
of its existence in reality. Many of the commentators express a desire to visit Yakushima in the future,
presumably to experience it as a place of mystery, inspiration, or the sacred.
Spirited Away
Responses to a leading post, “Sen to Chihiro…ni kakusareta meseeji” [Hidden messages in Spirited
Away] on a Miyazaki fan site suggest that some members of the audience have had a spiritual response to
that movie as well: from the aforementioned environmental commitment based upon the idea that all
organisms are spiritually connected,
92 to a renewed respect for the distinction between divine and human
(kamisama no tabemono wo taberu [eating the food of the gods/spirits]), to striving for a kind of spiritual
love (sûkô na ai).
93 Again, the message board posts are interpretive: fans use the films as a basis for
determining moral action in their daily life. The other reality of film has come to profoundly affect the
audience in this reality; the powerful images and the feelings that they promote persist. More than simply
drawing on previous religious themes, Miyazaki has actively changed them by adding an environmental
focus, and his fans have responded to the film in ways that can be interpreted as spiritual, if not formally
The Production and Consumption of Shûkyô Asobi
These four examples portray shûkyô asobi in two important ways. On the one hand, they show how
Miyazaki the director is playing with the stuff of religion; he utilizes religious motifs in a calculated fashion
to encourage a particular audience response, and modifies traditional religious concepts for his particular
pedagogical ends. On the other hand, Miyazaki’s films—presumably created solely as a means of
—not only reflect Miyazaki’s spiritual beliefs, but also seem to have the power to create
responses such as ritualized behavior. In addition, the films appear to generate hermeneutic thinking and
exegesis; that is, interpreting films and applying those lessons to daily life. The director’s spirituality seems
to elicit similar spiritual responses in at least part of his audience, and therefore the movies have the power
to create new forms of thought and practice that contribute to and are part of the wider field of
contemporary Japanese religiosity.
I would like to conclude with a few final points on shûkyô asobi. First, Miyazaki’s ambiguous
statements make it difficult to associate him with any one particular religion, but they also indicate that the
director seeks a simultaneously playful spirituality or a spiritual entertainment. Miyazaki’s repeated choice
to incorporate religious themes is likely just as much his recognition that “spiritual sells” as it is a reflection
of the director’s own spiritual views.
95 This pragmatic attitude, apparent I think in Miyazaki and part of his
audience, reflects the fact that Japanese religion is based upon a strong sense of responding to mundane
needs. This can manifest itself in both fervent religious practice and in a seemingly more “irreverent” usage
of religious stuff for mundane ends. Shûkyô asobi, broadly viewing religion as inclusive of spirituality, and
resisting the artificial distinction between religion and entertainment, allows for and can describe
Miyazaki’s work.
Second, entries on fan message boards suggest that some audience members respond to Miyazaki’s
films in a spiritual fashion.
96 While Lyden has suggested that the ritual of film watching can be a religious
experience, certainly only some of these fans would actively identify their response to Miyazaki’s films as
such. As members of the spirituality culture surrounding Miyazaki’s films, they “consider themselves part
of the audience, information consumers, and have no sense of belonging to a particular organization, sect or
church.”97 Yet fans recognize something religious in Miyazaki’s films even if they do not consider the
films religion. Shûkyô asobi refers to that important element of Japanese religion where the mundane desire
or need for the experience of entertainment shades into the mundane desire or need for the experience of
A third important element of shûkyô asobi in Miyazaki’s films lies in the comparisons and contrasts
that can be drawn regarding the manga and anime produced by formal religious institutions. Miyazaki’s
films subtly underscore his skepticism of formal religion, but formal religions have clearly recognized the
proselytizing potential presented by manga and anime, sometimes producing large numbers of these
products aimed at wide audiences.
99 Yet manga created by religious institutions are not necessarily always
100 at times being treated with something close to derision.
101 Although the use of anime and
manga as media for expressing and conveying religion is not going to disappear any time soon, it seems
that films which serve as religious texts without specific institutional affiliations (like Miyazaki’s) are more
likely to reach and capture a wide audience than the products created by religious institutions.
Ultimately, the artificial distinction between popular entertainment and religion needs to be replaced
with an articulation of the utilization of the common space of religious entertainment—or playful
religion—by various interest groups. This is particularly important as established religions utilize popular
culture as a vehicle for religious instruction and proselytization; and as pop culture producers increasingly
draw upon spiritual/religious themes that obviously attract audiences. The result may be the creation of
entirely new religious doctrines, interpretations, rituals, and beliefs.
102 Shûkyô asobi, fundamental to
properly apprehending the seemingly discrete but conflated modes of religion and entertainment, can
presumably be found in other sectors of Japanese religion,
103 and outside of Japan as well.
Overall, in light of the diversification and proliferation of religion occurring at present, shûkyô asobi is
an apt term for describing an element of religion that has been hitherto difficult to apprehend—the new
forms of religious thought and practice arising at the junction between entertainment and religion.
I am indebted to the Center of Japanese Studies at the University of Hawai‘i at Manoa for providing a
travel grant to fly from Japan to attend the American Academy of Religion conference in Philadelphia,
Pennsylvania to deliver this paper in November 2005, and to the Crown Prince Akihito Scholarship
Foundation for getting me to Japan for two years of research (2005-2007) in the first place.
1 See HAMADA Nami. “Kamisama wa imasu ka?” [Do(es) God(s) Exist?] AERA (Asahi Shinbun Extra Report and Analysis) 18,
no. 47 (5 September 2005): 42–46. 2 See, for example, Helen McCarthy, Hayao Miyazaki, Master of Japanese Animation (Berkeley: Stone Bridge Press, 1999);
Susan J. Napier, Anime from Akira to Princess Mononoke (New York: Palgrave, 2000); James W. Boyd and NISHIMURA Tetsuya,
“Shinto Perspectives in Miyazaki’s Anime Film ‘Spirited Away,’” Journal of Religion and Film 8, no. 2 (October 2004), online
at <>; Lucy Wright, “Forest Spirits, Giant Insects, and World Trees: The
Nature Vision of Hayao Miyazaki,” Journal of Religion and Popular Culture X (Summer 2005), online at
<>. 3 For one example, see John C. Lyden, Film As Religion: Myths, Morals, and Rituals (New York: New York University Press,
2003). 4 Philip Lutgendorf, “Jai Santoshi Maa Revisited: On Seeing a Hindu ‘Mythological’ Film,” in Representing Religion in World
Cinema: Filmmaking, Mythmaking, Culture Making, ed. S. Brent Plate (New York: Palgrave Macmillan, 2003), 19–42.
Lutgendorf’s essay takes a more subtle approach to the overlapping elements of doctrine, ritual, belief, and innovation that can
occur in religious film. Dr. Lutgendorf was kind enough to comment on ideas related to the present article and to give some
advice regarding potential approaches. He also pointed to connections between asobi and the Sanskrit lila (divine play, cosmic
play). 5 SHIMAZONO Susumu, From Salvation to Spirituality: Popular Religious Movements in Modern Japan (Melbourne: Trans Pacific
Press, 2004), 2–3, 19–24, and 275–305; also quoted in Hamada, “Kamisama wa imasu ka?” 45. 6 See Stewart M. Hoover, “Introduction,” in Practicing Religion in the Age of the Media: Explorations in Media, Religion, and
Culture, ed. Stewart M. Hoover and Lynn Schofield Clark (New York: Columbia University Press, 2002), 4–5. 7 Manga are Japanese comics or graphic novels, a ubiquitous form of literature in Japan. Anime are animation films, often based
upon manga. On religion in manga culture, see YAMANAKA Hiroshi, “Manga bunka no naka no shûkyô” [Religion in Manga
Culture], in Shôhi sareru “shûkyô” [Consumed “Religion”], ed. SHIMAZONO Sususmu and ISHII Kenji (Tokyo: Shunjusha, 1996),
158–84. 8 Thanks to Joel Cohn, Department of East Asian Languages and Literatures, University of Hawai‘i at Manoa for helping to
modify this term, and for suggesting that I reverse the word order which I had originally proposed as asobi shûkyô. Shûkyô asobi,
as Dr. Cohn suggested, places more of an emphasis on the function of asobi, so that “play” modifies “religion.” It also falls into a
common pattern of phrasing in Japanese, such as kotoba asobi (word play), that sounds more natural than the opposite, which is
limited to a narrow set of noun compounds. Thanks go to Helen Baroni as well, who provided helpful comments on the earlier
version of the term. Pennies also owed to my fellow graduate students at Hawai‘i for their thoughts and suggestions. 9 Shimazono, “Spirit Belief,” in From Salvation to Spirituality, 164, 166–67. Shimazono describes the transition from pre- to
postmodernity in Japanese religion, where the rise of a modernistic rationality produced both a dismissal of earlier religious
institutions and practices and a corresponding rise in interest in new religious forms, particularly spirit belief. Elsewhere,
Shimazono describes the diversification of spiritual strategies that have taken place since the latter 1970s, noting particularly that
the older “new religions” ceased to be new, prompting a further wave of religious development characterized by the “new new
religions” of Japan. SHIMAZONO Susumu, Postmodan shinshûkyô: gendai nihon no seishin jôkyô no teiryû [Postmodern New
Religions: The Undercurrents of the Spiritual Situation of Contemporary Japan] (Tokyo: Tôkyôdô Shuppan, 2001), 1–86.
Shimazono has also identified the boom in interest in the seishin sekai (spirit world), roughly equivalent to “New Age,” as part of
this overall trend. Shimazono, From Salvation to Spirituality, 293–305. On this point, see Jan Swyngedouw, “Religion in
Contemporary Japanese Society,” in Religion and Society in Modern Japan, ed. Mark R. Mullins, Shimazono Susumu, and Paul
L. Swanson (Fremont, Calif.: Asian Humanities Press [Jain Publishing Company], 1993), 67–70. 10 On the diversification and modification of existing religious themes, see Shimazono, From Salvation to Spirituality, 293–305. 11 For one example of entertainment affecting religious practice, see Lutgendorf, “Jai Santoshi Maa Revisited,” 19–42. 12 See Ian Reader, Religion in Contemporary Japan (Honolulu: University of Hawai’i Press, 1991), 13–15. Low levels of
professed belief in Japan are likely related to this narrow definition, which has a convoluted history of usage both in contrast to
and in conjunction with institutionalized religions. 13 See Swyngedouw, “Religion in Contemporary Japanese Society,” 49–55, 60–70. This discrepancy between belief and practice
is largely related to the problematic application of the older Buddhist term shûkyô to the English “religion” in the nineteenth
century. See Helen Hardacre, Shintô and the State: 1868–1988 (Princeton: Princeton University Press, 1989), 65. 14 The respondents interviewed for the article all utilized these activities in times of distress or as part of a regular daily practice
or routine that kept them “spiritually balanced.” Hamada, “Kamisama wa imasu ka?” 42–46. 15 Hamada, “Kamisama wa imasu ka?” 45. 16 See, for example, YUMIYAMA Tatsuya, “Gendai nihon no shûkyô” [Contemporary Japanese Religion] in Gendai nihon no
shûkyô shakaigaku [Sociology of Religion in Contemporary Japan], ed. INOUE Nobutaka (Tokyo: Sekaishisô Press, 1994), 94–
130, especially 106. 17 See Shimazono, quoted in Hamada, “Kamisama wa imasu ka?” 45.
18 Yumiyama, “Gendai nihon no shûkyô,” 110. 19 I am indebted to Paula Arai for emphasizing the difference between the nominal “religion” and the adjectival “religious” in
response to the term shûkyô asobi at the 2005 AAR Annual Meeting. 20 Yumiyama, “Gendai nihon no shûkyô,” 108–11. 21 Yumiyama, “Gendai nihon no shûkyô,” 111–17, 119–21. While genze riyaku have long provided a substrate of Japanese
religion—see Ian Reader and George Tanabe, Practically Religious: World Benefits and the Common Religion of Japan
(Honolulu: University of Hawai’i Press), 1998, 8–23—fascination with the occult can be traced particularly from the mid–1970s
to the present. People apparently did not widely believe in the efficacy of divination (uranai) in the early 1980s (Swyngedouw,
“Religion in Contemporary Japanese Society,” 53), but recently belief in the efficacy or accuracy of divination hovers at around
60 percent, according to HAMADA Nami, “Uranai nippon doko e iku” [Where is Divination Japan Headed?] AERA 19, no. 9. (27
February 2006): 50. 22 Yumiyama, “Gendai nihon no shûkyô,” 110–15. 23 Reader and Tanabe point out that anybody may utilize a temple for the acquisition of worldly benefits, regardless of affiliation
(Practically Religious, 8). They also point to acquisition of worldly benefits as the underlying common religion of Japan
(Practically Religious, 23–32). Elsewhere, Reader points to the influence of occult literature on the membership of Aum
Shinrikyô. See Ian Reader, Religious Violence in Contemporary Japan: The Case of Aum Shinrikyô (Honolulu: University of
Hawai`i Press, 2000), 96–104, especially 100. The recent boom in divination and supicon (an abbreviation of the English words
“spirituality convention,” large meetings focused largely on divination and healing practices, apparently most often frequented by
women but open to all) suggests that these are also major elements in the larger movement away from formal religion and to a
less restrictive spirituality. On these trends, see Hamada, “Uranai nippon doko e iku?” 46–52. 24 The term is explained in Shimazono, From Salvation to Spirituality, 293–305. I would include among these supicon
(spirituality conventions), divination, magic, healing and occult literature. 25 Shimazono, From Salvation to Spirituality, 297. 26 Shimazono, From Salvation to Spirituality, 305. 27 Shimazono, From Salvation to Spirituality, 299–305. 28 Shimazono, From Salvation to Spirituality, 302–3. 29 Shimazono, From Salvation to Spirituality, 303. 30 Shimazono, From Salvation to Spirituality, 303. 31 For another treatment of this term, see Nam-lin Hur, Prayer and Play in Late Tokugawa Japan: Asakusa Sensôji and Edo
Society (Cambridge: Harvard University Press, 2000). 32 “Asobu,” Kôjien [Dictionary] reference, ed. NIIMURA IZURU, 5th ed. (Tokyo: Iwanami Shoten, 1998), digital version. 33 “Asobu,” Kôjien [Dictionary] etymological reference, ed. Niimura Izuru, 1998, digital version. Although “bettenchi” is often
translated as “utopia,” I feel that “alternate reality” is better in the context of this passage. The fact that the word yûtopia [utopia]
also exists in Japanese suggests that discrimination between the two in terms of their usage is necessary. 34 I am indebted to Kasai Kenta of the Center for Information on Religion for his question at the 2005 AAR Annual Meeting
concerning the level of meaning of “asobu” used in shûkyô asobi, as well as to my instructors Otake Hiroko and Kushida Kiyomi
at the Inter-University Center for Japanese Language Studies in Yokohama, Japan for helping to determine how to properly
interpret and present the word here. 35 Robert H. Sharf, “Experience,” in Critical Terms for Religious Studies, ed. Mark Taylor (Chicago: University of Chicago
Press, 1998), 94–116. I am indebted to George Tanabe for highlighting the experiential element of shûkyô asobi in his comments
at the 2005 AAR conference. 36 INOUE Nobutaka, “The Modern Age: Shinto Confronts Modernity,” in Shinto—A Short History, ed. INOUE Nobutaka, trans. and
adapted by Mark Teeuwen and John Breen (New York: RoutledgeCurzon, 2003 [1998]), 195. 37 Mark Wheeler MacWilliams, “Japanese Comic Books and Religion: Osamu Tezuka’s Story of the Buddha,” in Japan Pop!, ed.
Timothy J. Craig (Armonk, N.Y.: M. E. Sharpe, 2000), 109–37. 38 Yamanaka, “Manga bunka no naka no shûkyô,”158–84. Significantly, the prime example he uses for the latter is Miyazaki
Hayao’s manga Nausicaä of the Valley of the Wind. 39 Meir Shahar, “Vernacular Fiction and the Transmission of Gods’ Cults in Late Imperial China,” in Unruly Gods: Divinity and
Society in China, ed. Meir Shahar and Robert P. Weller (Honolulu: University of Hawai’i Press, 1996), 193–94. 40 Lyden, Film as Religion, 2–3. 41 Lyden, Film as Religion, 4. Lyden’s description is reminiscent of the root meaning of asobu, given above. 42 Lyden, Film as Religion, 3. 43 Lyden, Film as Religion, 32–35. 44 S. Brent Plate, “Introduction: Filmmaking, Mythmaking, Culture Making,” in Representing Religion in World Cinema, ed. S.
Brent Plate (New York: Palgrave Macmillan, 2003), 5. Another work that points to the ability of film to change outlook and
behavior is Margaret R. Miles, Seeing and Believing: Religion and Values in the Movies (Boston: Beacon Press, 1996).
45 Ronald L. Grimes, “Ritual and the Media,” in Practicing Religion in the Age of the Media: Explorations in Media, Religion,
and Culture, ed. Stewart M. Hoover and Lynn Schofield Clark (New York: Columbia University Press, 2002), 220. 46 Plate, “Introduction,” 4. 47 Lutgendorf, “Jai Santoshi Maa Revisited,” 22. 48 Lutgendorf, “Jai Santoshi Maa Revisited,” 26. 49 Lutgendorf, “Jai Santoshi Maa Revisited,” 21. 50 Plate, “Introduction,” 1. 51 Nasreen Munni Kabir, Bollywood: The Indian Cinema Story (London: Channel 4 Books, 2001), quoted in Lutgendorf, “Jai
Santoshi Maa Revisited,” 19. 52 Shimazono, From Salvation to Spirituality, 300–1. 53 Yamanaka, “Manga bunka no naka no shûkyô,” 158–84; KITAHARA NAOHIKO. Honya ni wa nai manga [Manga that are not in
bookstores] (Tokyo: Nagasaki Publishing, 2005), 87. 54 See Shimazono, From Salvation to Spirituality, 24, 300–1. 55 MIYAZAKI HAYAO, dir., Kaze no Tani no Nausicaä [Nausicaä of the Valley of the Wind], 1984. 56 MIYAZAKI HAYAO, dir., Tonari no Totoro [My Neighbor Totoro], 1988. 57 MIYAZAKI HAYAO, dir., Mononoke Hime [Princess Mononoke], 1997. 58 MIYAZAKI HAYAO, dir., Sen to Chihiro no Kamikakushi [Spirited Away], 2001. 59 McCarthy, Master of Japanese Animation; Napier, Anime from Akira to Princess Mononoke; Boyd and Nishimura, “Shinto
Perspectives;” Wright, “The Nature Vision of Hayao Miyazaki.” 60 Boyd and Nishimura, “Shinto Perspectives;” Wright, “The Nature Vision of Hayao Miyazaki.” 61 Shimazono treats the issue of secularization well in his article “Spirit Belief” in From Salvation to Spirituality, 164–77.
However much “secularization” progresses, there is a countervailing trend that maintains and reinvents spirituality. See also
Swyngedouw, “Religion in Contemporary Japanese Society,” 67–70. 62 Wright, “The Nature Vision of Hayao Miyazaki,” 1 (my page numbering). 63 Boyd and Nishimura, “Shinto Perspectives,” 8 (my page numbering). 64 Plate, “Introduction,” 1. 65 Quoted in McCarthy, Master of Japanese Animation, 89. 66 These attitudes are generally representative of the types of thought Shimazono describes in his chapter on “New Spirituality
Movements and Culture.” Shimazono, From Salvation to Spirituality, 293–305. 67 From the Japan Times Weekly, 28 September 2002, cited in Boyd and Nishimura, “Shinto Perspectives,” 5 (my page
numbering). 68 Wright, “The Nature Vision of Hayao Miyazaki,” 2 (my page numbering). 69 Quoted in Elisabeth Vintacelli, “Bittersweet Symphonies,” The Village Voice (27 October–2 November 1999): 3 (my page
numbering), <,vincentelli,9453,20.html>. 70 Tom Mes, Hayao Miyazaki Midnight Eye interview, 7 January 2002, 5 (my page numbering),
<>. 71 Miyazaki, Tonari no Totoro 72 McCarthy, Master of Japanese Animation, 120–21. 73 McCarthy, Master of Japanese Animation, 122. 74 Totoro are not just refashioned, but also fashionable kami, if the ubiquitous mass-marketed stuffed totoro are any indication. 75 McCarthy, Master of Japanese Animation, 122. 76 MIXI (Online Blog Community) Miyazaki fan site, available by membership only. A person identifying herself as Soppi (post
#13) wrote on a thread started by *Yuhi*: Miyazaki kantoku eiga no eikyô wa? [What is the influence of director Miyazaki’s
movies?] Miyazaki Hayao kantoku eiga no nazo wo tsuikyû/kaimei [Pursuing and elucidating the mysteries of director Miyazaki
Hayao’s films], <>, accessed 2 January 2006. This link is no longer
active, and the entire thread has been removed from the community page. Presumably the discussion moderator found some of
the content objectionable or outdated. Other threads, cited below, may also become inactive at a later date. The MIXI links cited
are fully accessible once one has logged into the MIXI site. Using MIXI requires the ability to read Japanese. Readers who have
difficulty navigating the site should contact the author. 77 Miyazaki, Kaze no Tani no Nausicaä. 78 Yamanaka, “Manga bunka no naka no shûkyô,” 158–84, esp. 175–81. The anime is a simplified version of the manga, but
retains the same religious tone. 79 Yamanaka, “Manga bunka no naka no shûkyô,” 176. 80 Yamanaka, “Manga bunka no naka no shûkyô,” 181.
81 SHIMIZU Masashi, Miyazaki Hayao wo yomu: bosei to kaosu no fantashii [Reading Miyazaki Hayao: Fantasies of Maternity
and Chaos] (Tokyo: Chôeisha, 2001), 133–37. 82 Shimizu, Miyazaki Hayao wo yomu, 141–42. 83 Interview with Charles T. Whipple, “The Power of Positive Inking,” n.d., 8–9 (my page numbering),
<>, initially accessed 15 January 2005. Attempts to contact the author for
the date of writing have thus far been unsuccessful. Based on the content of the article, cross-referencing the movies it mentions
with their dates of release, it seems to have been written in late 1994. 84 On musubi, see Swyngedouw, “Religion in Contemporary Japan,” 62–63. Written with the characters for “spirit” and
“production,” musubi is one of the fundamental elements of Japanese religious culture, being particularly important in the
calendrical cycle of ritual events. 85 See, for one example, the MIXI (Online Blog Community) message board entitled “Studio Ghibli” at
<,> initially accessed 22 April 2005. Also see,
<>, initially accessed 15 November 2004. 86 MIXI (Online Blog Community) Miyazaki fan site. Thread by Airinsachi (Kekaha), Naushika no saigo wa… [The end of
Nausicaä…], Miyazaki no nazo wo tsuikyû/kaimei, <>,
accessed 1 September 2005. See particularly the series of posts by Hajime (#6), Airinsachi (Kekaha) (#7, #10), Hibachi (#8), and
Kenji (#9). 87 Airinsachi (Kekaha),“The end of Nausicaä…”, Miyazaki Hayao no nazo wo tsuikyû/kaimei, <>, accessed 1 September 2005. This is post #7, by topic starter Airinsachi
(Kekaha). 88 Miyazaki, Mononoke Hime. 89 Asia Pulse, May 1997, cited in McCarthy, Master of Japanese Animation, 185. 90 Napier, Anime From Akira to Princess Mononoke, 186–87. 91 Thread by Chunbaa, Mononoke hime no butaichi [“The Setting of Princess Mononoke”], Miyazaki Hayao no nazo wo
tsuikyû/kaimei, <>, accessed 23 October 2005. See particularly the
posts by “: ) nussy” (#4), Naki mushi no amattare (#6), HHC (#9), and Mamepucchi (#13). 92 Shimazono points to the popularity of spiritually-infused environmentalism in modern Japan, in From Salvation to Spirituality,
175. 93 Thread by Sunchan, Sen to Chihiro kantoku no messeeji [The Director’s Messages in Spirited Away], Miyazaki Hayao no nazo
wo tsuikyû/kaimei, <>, accessed 2 October 2006. See
particularly the posts by Hatsubodaishin (#25) EYESEYESNOISE (#9) and Shinrabanshô (#23). The focus on human activity
interfering with the ability of the gods to return to their natural homes (rivers, in particular) recurs in the film and is picked up by
the message board commentators. Also note that names like Hatsubodaishin [starting on the path towards enlightenment/the
prerequisite mindset for enlightenment] and Shinrabanshô [all things existing in the universe] both seem to reflect an interest in
spirituality. 94 See McCarthy, Master of Japanese Animation, 89. 95 See Reader and Tanabe, Practically Religious, 15–16; and on how “spiritual sells,” see chapters 5 and 6 of their book. 96 These posts obviously represent only those fans motivated enough to participate in an online forum, and make up merely a
fraction of the information available from and about Miyazaki fans. 97 Shimazono, From Salvation to Spirituality, 303. 98 Certainly, this has come to the fore in previous works on Japanese religion, such as Reader and Tanabe, Practically Religious,
206–55. 99 See Yamanaka, “Manga bunka no naka no shûkyô,” 161–63; Kitahara, Honya ni wa nai manga, 87. Kitahara picks up ten
examples in his section on religious manga, two more in a section on Cosmomate—also known as Worldmate—and touches
upon the apologetic Skyandaru! [Scandal!] written about Sôka Gakkai leader Ikeda Daisaku’s rape accusations.
Kôfuku no Kagaku [The Institute for Research In Human Happiness] has produced at least two anime and a manga series based
upon founder Ôkawa Ryuhô’s writings. For examples of IRH manga, see NANBARABAN, Kureta-kun: Pan to Agaape ga yatte
kita! [Kureta-kun: Pan and Agape Came!] (Tokyo: Comikku enzeruzu. Kôfuku no kagaku shuppan kabushikigaisha [Comic
Angels. Institute for Research into Human Happiness Publishing Corporation], 2002). Also, Habatake! Herumesu enzeruzu.
Kureta-kun to hikari no nakamatachi [Fly! Hermes Angels. Kureta-kun and the Gang of Light] (Tokyo: Comikku Enzeruzu.
Kôfuku no kagaku shuppan kabushikigaisha, [Comic Angels. IRH Publishing Corporation], 2005). For anime, see the Herumesu
[Hermes] series published by the IRH Publishing Corporation.
Jôdo Shinshû [The True Pure Land Sect] has created both manga and anime series about sect founder Shinran’s life. FUJIKI
Terumi, Shinran Seijin [Saint Shinran] (Tokyo: Tankyû shuppansha [Tankyû Publishing Company], 2004). Found online at
<>, accessed 19 December 2005. See also the Shinran manga series, BARON
Yoshimoto and YAMAORI Tetsuo, Shinran [Shinran] (Tokyo: Kadokawa Comikkusu [Kadokawa Comics], 1990).
Additionally, Sôtô-shû [Sôtô Zen sect] has made a manga series entitled Sôjiji no Keizan-sama [Keizan of Sôji Temple] (Tokyo:, 2003). Available online at <>, initially accessed 15 January 2005. 100 Yamanaka, “Manga bunka no naka no shûkyô,” 162. Aside from being relatively dogmatic, this type of manga sometimes
reflects a lack of inspiration on the part of the authors (who are not necessarily adherents) who have been commissioned to create
the work. 101 Kitahara, for example, treats religious manga as an oddity, in Honya ni wa nai manga, 87. 102 Shahar’s treatment of the Chinese xiaoshuo and their influence on popular religion is suggestive, in “Vernacular Fiction and
the Transmission of Gods’ Cults in Late Imperial China,” 193–94. Lutgendorf’s portrayal of Jai Santoshi Maa is also a good
example, “Jai Santoshi Maa Revisited,” 19–42. 103 Ian Reader pointed out to me the similarity between shûkyô asobi and the phrase ibento shûkyô (event religion), used to refer
to large religious events that are equally focused on spectacle (e.g., festivals and parades), which he suggests has been widely
used in Japanese academic circles, particularly Shûkyô Shakaigaku no Kai [The Society of the Sociology of Religion]. Personal
email communication, 24 February 2005, and 14 April 2005.
On the subject of ibento shûkyô, see Ian Reader, “Recent Japanese Publications in Religion,” Japanese Journal of Religious
Studies 16, no. 4 (December 1989): 299–315. See particularly the section on Gendaijin no shûkyô [The Religion of People
Today], ed. ÔMURA Eishô and NISHIYAMA Shigeru (Tokyo: Yuhikaku, 1988), 308–12. I suspect that ibento shûkyô may be based
a bit more on an opposition of the categories “religion” and “events” than shûkyô asobi, but certainly the parallel is striking and
worthy of investigation.

Get Professional Assignment Help Cheaply

Buy Custom Essay

Don't use plagiarized sources. Get Your Custom Essay on
Shûkyô Asobi and Miyazaki Hayao’s Anime
Just from $10/Page
Order Essay

Are you busy and do not have time to handle your assignment? Are you scared that your paper will not make the grade? Do you have responsibilities that may hinder you from turning in your assignment on time? Are you tired and can barely handle your assignment? Are your grades inconsistent?

Whichever your reason is, it is valid! You can get professional academic help from our service at affordable rates. We have a team of professional academic writers who can handle all your assignments.

Why Choose Our Academic Writing Service?

  • Plagiarism free papers
  • Timely delivery
  • Any deadline
  • Skilled, Experienced Native English Writers
  • Subject-relevant academic writer
  • Adherence to paper instructions
  • Ability to tackle bulk assignments
  • Reasonable prices
  • 24/7 Customer Support
  • Get superb grades consistently

Online Academic Help With Different Subjects


Students barely have time to read. We got you! Have your literature essay or book review written without having the hassle of reading the book. You can get your literature paper custom-written for you by our literature specialists.


Do you struggle with finance? No need to torture yourself if finance is not your cup of tea. You can order your finance paper from our academic writing service and get 100% original work from competent finance experts.

Computer science

Computer science is a tough subject. Fortunately, our computer science experts are up to the match. No need to stress and have sleepless nights. Our academic writers will tackle all your computer science assignments and deliver them on time. Let us handle all your python, java, ruby, JavaScript, php , C+ assignments!


While psychology may be an interesting subject, you may lack sufficient time to handle your assignments. Don’t despair; by using our academic writing service, you can be assured of perfect grades. Moreover, your grades will be consistent.


Engineering is quite a demanding subject. Students face a lot of pressure and barely have enough time to do what they love to do. Our academic writing service got you covered! Our engineering specialists follow the paper instructions and ensure timely delivery of the paper.


In the nursing course, you may have difficulties with literature reviews, annotated bibliographies, critical essays, and other assignments. Our nursing assignment writers will offer you professional nursing paper help at low prices.


Truth be told, sociology papers can be quite exhausting. Our academic writing service relieves you of fatigue, pressure, and stress. You can relax and have peace of mind as our academic writers handle your sociology assignment.


We take pride in having some of the best business writers in the industry. Our business writers have a lot of experience in the field. They are reliable, and you can be assured of a high-grade paper. They are able to handle business papers of any subject, length, deadline, and difficulty!


We boast of having some of the most experienced statistics experts in the industry. Our statistics experts have diverse skills, expertise, and knowledge to handle any kind of assignment. They have access to all kinds of software to get your assignment done.


Writing a law essay may prove to be an insurmountable obstacle, especially when you need to know the peculiarities of the legislative framework. Take advantage of our top-notch law specialists and get superb grades and 100% satisfaction.

What discipline/subjects do you deal in?

We have highlighted some of the most popular subjects we handle above. Those are just a tip of the iceberg. We deal in all academic disciplines since our writers are as diverse. They have been drawn from across all disciplines, and orders are assigned to those writers believed to be the best in the field. In a nutshell, there is no task we cannot handle; all you need to do is place your order with us. As long as your instructions are clear, just trust we shall deliver irrespective of the discipline.

Are your writers competent enough to handle my paper?

Our essay writers are graduates with bachelor's, masters, Ph.D., and doctorate degrees in various subjects. The minimum requirement to be an essay writer with our essay writing service is to have a college degree. All our academic writers have a minimum of two years of academic writing. We have a stringent recruitment process to ensure that we get only the most competent essay writers in the industry. We also ensure that the writers are handsomely compensated for their value. The majority of our writers are native English speakers. As such, the fluency of language and grammar is impeccable.

What if I don’t like the paper?

There is a very low likelihood that you won’t like the paper.

Reasons being:

  • When assigning your order, we match the paper’s discipline with the writer’s field/specialization. Since all our writers are graduates, we match the paper’s subject with the field the writer studied. For instance, if it’s a nursing paper, only a nursing graduate and writer will handle it. Furthermore, all our writers have academic writing experience and top-notch research skills.
  • We have a quality assurance that reviews the paper before it gets to you. As such, we ensure that you get a paper that meets the required standard and will most definitely make the grade.

In the event that you don’t like your paper:

  • The writer will revise the paper up to your pleasing. You have unlimited revisions. You simply need to highlight what specifically you don’t like about the paper, and the writer will make the amendments. The paper will be revised until you are satisfied. Revisions are free of charge
  • We will have a different writer write the paper from scratch.
  • Last resort, if the above does not work, we will refund your money.

Will the professor find out I didn’t write the paper myself?

Not at all. All papers are written from scratch. There is no way your tutor or instructor will realize that you did not write the paper yourself. In fact, we recommend using our assignment help services for consistent results.

What if the paper is plagiarized?

We check all papers for plagiarism before we submit them. We use powerful plagiarism checking software such as SafeAssign, LopesWrite, and Turnitin. We also upload the plagiarism report so that you can review it. We understand that plagiarism is academic suicide. We would not take the risk of submitting plagiarized work and jeopardize your academic journey. Furthermore, we do not sell or use prewritten papers, and each paper is written from scratch.

When will I get my paper?

You determine when you get the paper by setting the deadline when placing the order. All papers are delivered within the deadline. We are well aware that we operate in a time-sensitive industry. As such, we have laid out strategies to ensure that the client receives the paper on time and they never miss the deadline. We understand that papers that are submitted late have some points deducted. We do not want you to miss any points due to late submission. We work on beating deadlines by huge margins in order to ensure that you have ample time to review the paper before you submit it.

Will anyone find out that I used your services?

We have a privacy and confidentiality policy that guides our work. We NEVER share any customer information with third parties. Noone will ever know that you used our assignment help services. It’s only between you and us. We are bound by our policies to protect the customer’s identity and information. All your information, such as your names, phone number, email, order information, and so on, are protected. We have robust security systems that ensure that your data is protected. Hacking our systems is close to impossible, and it has never happened.

How our Assignment Help Service Works

1. Place an order

You fill all the paper instructions in the order form. Make sure you include all the helpful materials so that our academic writers can deliver the perfect paper. It will also help to eliminate unnecessary revisions.

2. Pay for the order

Proceed to pay for the paper so that it can be assigned to one of our expert academic writers. The paper subject is matched with the writer’s area of specialization.

3. Track the progress

You communicate with the writer and know about the progress of the paper. The client can ask the writer for drafts of the paper. The client can upload extra material and include additional instructions from the lecturer. Receive a paper.

4. Download the paper

The paper is sent to your email and uploaded to your personal account. You also get a plagiarism report attached to your paper.

smile and order essay GET A PERFECT SCORE!!! smile and order essay Buy Custom Essay